《献给艾米丽的玫瑰》翻译评析

2017年第1期

【字体:


  【摘要】通過对《献给艾米丽的玫瑰》译文的批评与鉴赏,探讨翻译过程中各种各样的翻译技巧的应用:通过语境来进行词义的定位与选择、句子中的增译、意译、分译、语序调整等,以便使读者更加了解原作的风格及作者的真实意图。

  【关键词】献给艾米丽的玫瑰;翻译评析;翻译策略

  一、引言

  做一个真正合格与优秀的翻译家的困难之处就在于,单纯地通晓两国语言是远远不够的,没有强大的原语文化的背景知识作为支撑,翻译出来的作品是绝对不会符合原文的意思与风貌的。因此,在翻译评析之前,对于原文的介绍与了解必不可少。

  二、词义与语境

……阅读全文

刊社简介 | 联系我们 | 广告刊例 | 收藏本站 | 设为首页

主办: 资治文摘杂志社 Copyright◎1997-2018

技术支持,电子版全球营销龙源

互联网出版许可证:新出网证(京)字066号

京公海网安备110108001919

电信与信息服务业务经营许可证:京ICP证060024