《老友记》中文化意象的重构

2016年第6期

【字体:


  【摘要】语言是文化的载体,具有社会性;翻译,作为语言沟通的桥梁,对于跨文化交际尤为重要。汉语言文学与传统文化是一脉相承的,许多文学翻译都具有浓厚的中国传统文化气息。东西方文化的差异导致了某些文化意象的不等值,采用直译手法处之,会使观众难以认同。电影翻译中文化意象重构能及时有效地吸引广大观众,能使译文在有限的时间内传达于观众。

  【关键词】电影翻译;文化意象;重构

  一、引言

  中国的影视翻译事业已走过了六十多年辉煌的历程。在这半个多世纪中,电影翻译工作者给广大观众奉献出了许多优秀的译制片,观众从这些优秀的译制片中不仅领略、了解到了异国 ……阅读全文

刊社简介 | 联系我们 | 广告刊例 | 收藏本站 | 设为首页

主办: 资治文摘杂志社 Copyright◎1997-2018

技术支持,电子版全球营销龙源

互联网出版许可证:新出网证(京)字066号

京公海网安备110108001919

电信与信息服务业务经营许可证:京ICP证060024